La version du célèbre poème "La Nuit Obscure" de St Jean de la Croix par Loreena McKennitt
Upon a darkened night
the flame of love was burning in my breast
And by a lantern bright
I fled my house while all in quiet rest
Shrouded by the night
And by the secret stair I quickly fled
The veil concealed my eyes
while all within lay quiet as the dead
CHORUS
Oh night thou was my guide
of night more loving than the rising sun
Oh night that joined the lover
to the beloved one
transforming each of them into the other
Upon that misty night
in secrecy, beyond such mortal sight
Without a guide or light
than that which burned so deeply in my heart
That fire t'was led me on
and shone more bright than of the midday sun
To where he waited still
it was a place where no one else could come
CHORUS
Within my pounding heart
which kept itself entirely for him
He fell into his sleep
beneath the cedars all my love I gave
From o'er the fortress walls
the wind would his hair against his brow
And with its smoothest hand
caressed my every sense it would allow
CHORUS
I lost myself to him
and laid my face upon my lover's breast
And care and grief grew dim
as in the morning's mist became the light
There they dimmed amongst the lilies fair
there they dimmed amongst the lilies fair
there they dimmed amongst the lilies fair
quel plaisir d'entendre Loreena Mckennitt! Et ce poème de Jean de la Croix est magnifique. Il vibre d'un tel amour. On ressent à travers ses mots que la rencontre avec le Divin, avec l'Etre l'a bouleversé, retourné. L'ennui avec Jean de la Croix, c'est qu'il a voulu expliquer le sens de ses poèmes... et le résultat n'est pas fameux. Autant ses poèmes vibrent littéralement de l'amour du Divin, autant ses explications sont lourdes et ternes (à mon tout petit avis, bine évidemment!)
RépondreSupprimermais Loreena... c'est transcendant!
Et quel plaisir de te retrouver Bee ! C'est exactement ça : ce poème vibre d'amour. j'adore cette version anglaise chantée par Loreena Mc Kennitt. Je ne connais pas ses explications sur ses poèmes mais apparemment ça ne vaut pas la peine...les poèmes sont bien suffisants avec un tel rayonnement, une telle puissance...
RépondreSupprimerMerci de retrouver ce poème, à un moment bien utile...
RépondreSupprimerQuand aux commentaires (ce ne sont pas des explications) il faut les resituer dans le contexte de l'époque et la nécessité de permettre à son expérience de trouver une place dans la théologie dominante. Pas facile, mais il est parvenu, sans quoi ses poèmes ne nous seraient jamais parvenus ! Merci St Jean pour l'effort de ces commentaires...
Et merci Christian pour ces précisions très utiles, c'est vrai qu'il faut toujours essayer de repenser au contexte de l'époque...
RépondreSupprimer